Esclerose múltiple. Jean-Pierre: Boas tardes a todos. Desculpade, perdín máis tempo; menos de dous minutos de aviso; máis ben cinco minutos de aviso. Apreciarédelo: atopei a Simone Biles e pensei en saudala. (Risas) Creo que farán o mesmo. Entón, pregunten, pode saír? (Risas) Señora. JEAN-PIERRE: Ela está... Creo que está a facer algunhas entrevistas no céspede norte da Casa Branca. En calquera caso, boas tardes a todos. Alégrome de ver a todos. Bo xoves. Vale, eu... Teño un par de cousas que quero compartir con todos vós. Así que esta semana está marcada por servir ao noso país co Premio do Presidente e a Medalla da Liberdade. Creo que algúns de vós probablemente estivestes na sala o martes e hoxe. Non creo que haxa ollos secos na sala. Foi un momento tan fermoso, impresionante e poderoso. Pero o martes, só para recapitular: o martes, o presidente outorgou a catro veteranos de Vietnam a maior condecoración militar do noso país, xa era hora de recoñecelo. Hoxe, como acabamos de ver (algúns de vostedes puideron estar presentes na sala), vemos a 17 persoas de todas as orixes, profesións e contribucións a América recibir a Medalla Presidencial da Liberdade, que é a maior honra civil de América. O presidente Biden leva moito tempo dicindo que América pódese definir cunha soa palabra: "oportunidade". Estes estadounidenses demostran o poder da oportunidade e encarnan a alma da nación: traballo duro, perseveranza e fe. O Departamento de Transporte anunciou hoxe case mil millóns de dólares no proxecto de lei de infraestruturas bipartidista do presidente Biden para mellorar as terminais en 85 aeroportos dos Estados Unidos. Por exemplo, en Orlando, estamos a investir 50 millóns de dólares para construír catro novas portas, aumentar a capacidade e proporcionar instalacións que cumpran coa ADA. No Aeroporto Internacional de Pittsburgh, investimos 20 millóns de dólares nunha nova terminal con sistemas mellorados de seguridade e control de equipaxes. En xeral, o proxecto de lei de infraestruturas bipartidista prevé 5 mil millóns de dólares para proxectos de terminais similares en todo o país e 25 mil millóns de dólares para infraestruturas relacionadas cos aeroportos. Polo tanto, o goberno federal xeralmente non investe en terminais. Normalmente, os aeroportos locais, os propietarios e as compañías aéreas esfórzanse por isto. Pero grazas á Lei de Infraestruturas Presidencial, podemos facer estes investimentos en beneficio dos viaxeiros estadounidenses. Finalmente, finalmente, o senador Mitch McConnell ten como refén un paquete bipartidista, un paquete bipartidista, un proxecto de lei de innovación bipartidista que fará máis en América e fortalecerá a nosa relación coa vantaxe competitiva de China. Fai de todo, de todo, ten como refén esta lei bipartidista para protexer os beneficios das grandes farmacéuticas. É indignante. A cuestión é a seguinte: temos que facer as dúas cousas e podemos facer as dúas cousas. Lémbrovos —e lémbrovos a vós e a todos os demais— que cando o propio líder Mitch McConnell acordou o outono pasado que as conversas bipartidistas non deberían suspenderse por outras prioridades, dixen: «Os republicanos discuten con boa fe bipartidista. as necesidades do noso país. O presidente non pode manter aos demócratas do Congreso como reféns dun proxecto de lei bipartidista en lugar dun proceso de partido separado. Avances en cuestións clave no proxecto de lei de innovación bipartidista. Entón, estamos listos para completar o proceso, as negociacións, as negociacións e a aceptación desta conta. Agora ou nunca. Outros países non están esperando. Ofrecen incentivos fiscais ás empresas que invisten en novas liñas de produtos. As empresas están a tomar decisións de investimento actualmente. En resumo: temos que facer o traballo. Podemos facer as dúas cousas. Así que lle dixen a Mitch McConnell: «Fagámolo. De acordo, Aamer, cal é a túa pregunta, a túa primeira pregunta? A pregunta, por suposto. Grazas. Co primeiro ministro Johnson dimitindo hoxe, sei que non che gusta meterse con outros países». política, pero esencialmente que significa iso para o futuro? Un gran aliado. Basicamente, agora tes un interino, un primeiro ministro coxo. Pero obviamente este é un momento moi difícil en Europa. Dalgún xeito, é unha prioridade agora. Cando tes un gran socio como o primeiro ministro Johnson no seu cargo, será máis difícil? SRA. JAN-PIERRE: Entón direi isto: a nosa alianza co Reino Unido segue sendo forte. As relacións coa xente deste país continuarán. Nada diso cambiou. Lémbrovos: hai unha semana, exactamente unha semana hoxe, cando o presidente estaba na OTAN, en Madrid para a histórica cimeira da OTAN, e cando o escoitaches falar nas roldas de prensa, viches o que pasou, viches as garantías dos países da OTAN de que seguirán facendo: seguir apoiando os esforzos de Ucraína para defender a súa democracia da brutal guerra de Putin.
Entón non cambia. Non só iso, senón que xa viches (a posible expansión da OTAN, a incorporación de dous países, o cal é moi importante) o presidente traballou arreo nos últimos meses e liderou estes esforzos.
Vese outras alianzas que prometen aumentar a súa asistencia en materia de seguridade. Entón, todo isto (o que se ve hoxe a través do liderado deste presidente) é moito máis... unha OTAN máis cohesionada. E non creo que iso vaia cambiar en absoluto.
Víchelo no G7 en Alemaña, onde o viu como, xa sabes, o líder do G7. Vedes... unha forte... unha forte alianza... entre amigos, entre outras nacións, que traballarán xuntas para promover os intereses internos de América... e o que vimos noutros países. Beneficio: o futuro está por diante dos desafíos globais.
Ola. De novo, agora que Britney Griner se declarou culpable, que próximos pasos está a considerar o goberno? O presidente apoia a viaxe de Bill Richardson a Moscova para tentar que sexa liberada?
E... aceptará o goberno un acordo cos prisioneiros rusos retidos nos Estados Unidos para a Sra. Griner, especialmente o traficante de armas Viktor Bout?
Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Entón, para que quede claro, xa o dixen antes, pero gustaríame reiterar: cremos que a Federación Rusa cre que detivo inxustamente a Britney Griner. Agora atópase nunha situación intolerable. Faremos todo o posible.
A prioridade do presidente é asegurarnos de que Britney e Paul Whelan volvan a casa sans e salvos. Esta é unha prioridade importante... importante para o presidente.
E el... xa sabedes, nós fomos claros desde o primeiro día: no que respecta aos cidadáns estadounidenses que están detidos ilegalmente no estranxeiro, detidos ilegalmente, tomados como reféns, faremos todo o que estea ao noso alcance, así que temos que traelos de volta a casa.
Non vou negociar desde aquí. Non entrarei en detalles sobre os pasos que imos dar, xa vedes por que. Queremos asegurarnos de facelo con seguridade.
Como sabedes, o presidente escribiulle unha carta a Britney Griner. Onte estaba falando coa súa muller. Entón, o secretario Blinken ten razón na carta porque sei que a xente está a preguntarme; creo que a xente a viu: esta carta foi enviada a ela. Tuiteou: Representantes da "Embaixada dos Estados Unidos en Moscova" visitaron hoxe de novo o xuízo de Britney Griner e entregáronlle unha carta do presidente Biden. Non descansaremos ata que Britney, Paul Whelan e todos os demais estadounidenses detidos ilegalmente se reúnan cos seus seres queridos".
Este é o foco do secretario de Estado, este é o foco da prensa, da nación, do equipo de seguridade nacional, e este é o seu foco.
P: Sobre este asunto, a familia de Paul Whelan declarou que non tivo noticias directas do presidente Biden. Ten o presidente plans de chamar tamén aos Whelan?
Mirade, nin sequera podemos imaxinar o que está a pasar a súa familia. Sei que é un momento devastador para eles, eles... eles traballaron arreo para traer o seu... o seu irmán a casa. Isto... estou a falar de Elizabeth Whelan e o seu irmán... e o seu irmán David Whelan.
Vou enumerar algunhas das cousas que facemos en termos de comunicación coas nosas familias e que considero moi importantes de compartir.
Así, onte, o persoal da Casa Branca, xunto co enviado especial do presidente para asuntos de reféns, falou con Elizabeth Whelan. A secretaria de Estado Blinken e o asesor de seguridade nacional Sullivan tamén a chamaron para expresar o seu apoio e reafirmar o compromiso do presidente de traer a Paul a casa.
A oficina da SPEHA chama a Elizabeth Whelan por teléfono cada dúas semanas para informarlle sobre os avances no apoio a Paul e garantir que estea ben atendido no cárcere.
Funcionarios do Departamento de Estado das embaixadas en Washington e Moscova chaman regularmente a Paul Whelan. O persoal consular visitouno por última vez o 17 de xuño, hai unhas semanas, e tivo chamadas telefónicas regulares coa familia de Whelan sobre o caso para resolver calquera preocupación que a familia ou Paul tivesen sobre o seu tratamento.
De novo, aquí tes algúns — esta é a situación — estes casos — o presidente actualiza regularmente. É o máis importante. Non te chamei para unha vista previa, pero mantemos o contacto coa súa familia.
P: Entón, rapidamente: a admisión de culpabilidade de Griner: como afectou iso ás negociacións para tentar traela a casa?
Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Non afectará ningunha negociación. O presidente, o equipo de seguridade nacional, o Departamento de Estado, o enviado especial do que falei, faremos todo o posible para que Britney Greener volva a casa sana e salva e para asegurarnos de que Paul Whelan volva a casa de forma brillante.
Grazas, Karin. Poderías dar máis detalles sobre o que dixo o presidente na súa carta a Britney Greener?
Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Entón, como sabedes, o presidente quedou profundamente conmovido, e como podedes imaxinar (sei que algúns de vós tamén leron as súas cartas, as súas notas manuscritas). Quería que ela o soubese e aseguroulle que estabamos a facer todo o posible para traela a casa.
Sabes, na súa carta fala do que significa o catro de xullo, do que significa este ano para ela, do que significa a liberdade para ela este ano, e é conmovedor.
Así que o faremos de novo: fará todo o que estea na súa man para levala a casa sana e salva. É o máis importante. Onte tivo... xa sabes, moi... eu diría que moi profunda... pensou que era unha conversa importante coa súa muller. A reacción da familia de Paul Whelan. Algúns dos membros da súa familia preguntan que necesitan as súas familias para recibir unha chamada do presidente. Vese a familia de Trevor Reed protestando fóra da Casa Branca. Tiveron unha reunión co presidente. Vimos á familia de Britney Griner criticar á administración Biden, dicindo que quizais non fixeran o suficiente no seu caso, e despois chamar ao presidente. Como lle asegura esta administración á familia Whelan que a súa solicitude foi escoitada e tomada en serio? RS. Jean-Pierre: Quero dicir... entón mira, acabo de enumerar todo, todo... todas as conversas que tivemos... coa familia Whelan. Repito, non podemos... Non podo imaxinar o que están a pasar agora mesmo. Sabemos que é un momento moi difícil, foi un momento realmente difícil para el nos últimos anos. Pero queremos tranquilizarlles —ás familias Whelan e Griner e ás familias de todos os demais cidadáns estadounidenses— cidadáns estadounidenses detidos, inxustamente detidos ou reféns no estranxeiro— que este presidente está a facer todo o posible para levalos a casa, san e salvos. Empregaremos calquera medio ao noso dispor. É obvio que non podemos negociar abertamente. Isto non é o que imos facer. Pero esforzámonos por garantir que todos regresen a casa san e salvos. Grazas. Só unha rápida pregunta sobre Boris Johnson. Hai algunha oportunidade de falar co presidente despois de que anuncie a súa decisión? RS. JEAN-PIERRE: Non che pedín que leseses en voz alta. Como mencionei, reuniuse recentemente con Boris Johnson no G7 en Madrid, na OTAN e en Alemaña. Creo que todos estades alí. Tiveron unha relación moi amigable e estreita. Sabedes, reafirmaron o seu compromiso cunha axenda que é importante para ambas as partes, tanto para o Reino Unido como para os Estados Unidos. Confiamos en que a nosa alianza co Reino Unido seguirá sendo forte. Pregúntalle a Karin se vai falar con el? Antes de marchar – cf. JEAN-PIERRE: Eu... Eu non... P De acordo. SRA. JEAN-PIERRE: Agora non teño nada que dicirlle. P E unha pregunta rápida sobre Rowe. A principios desta semana, vimos ao presidente reunirse cun grupo de gobernadores. Se pode falar dos diversos eventos que o presidente planea organizar, asistir ou asistir nos próximos días, incluíndo conferencias ou discursos nos que fala sobre dereitos reprodutivos. Sra. JAN-PIERRE: Entón, o que quero dicir é que o presidente aínda non rematou de dicir que vai seguir loitando pola liberdade e os dereitos das mulleres, especialmente despois de vermos o Tribunal Supremo tomar esta decisión extrema contra Caviar. Está comprometido con iso. Non vou adiantar a este presidente. Podo asegurarlle que volverá escoitar del. Simplemente non vou dar un prazo a partir de aquí. Pero escoite, aquí está a cuestión: o presidente deixou claro que vai facer todo o que estea ao seu alcance e ten a autoridade legal para comezar aquí no lado executivo. Pero nós cremos, e el tamén cre, que se o Congreso vai actuar, entón a forma en que Rowe lexislará ou será codificado é a codificación. Non si? Temos que asegurarnos de que o Congreso actúe. El seguirá pedindo para asegurarse de que suceda. E, sabes, este é un punto moi importante, porque vemos aos republicanos intentando quitar estes dereitos, porque vemos aos republicanos falando dunha prohibición nacional. Isto é... isto é o que está a suceder no outro lado. Entón, debemos seguir usando o noso capital político, por así dicilo, para loitar con uñas e dentes e asegurarnos de que estamos a facer o traballo necesario para ter membros do Congreso a favor do aborto no Congreso. P: Neste punto, Karin, sabemos que a Casa Branca está a traballar nunha orde executiva. Segue a suceder? Continuou a Casa Branca coa orde executiva ou abandonou o plan? RS. JEAN-PIERRE: Mira, vou dicilo así: o presidente fará todo o que estea dentro da súa autoridade legal para seguir loitando pola liberdade, polos dereitos, especialmente cando falamos de Roy. E non quero poñerme ao día con el. Pero asegúroche que pronto oirás falar diso. P: Pero, podemos esperar un decreto? RS. Jean-Pierre: Pronto. El... el mesmo o diría. Non me vou adiantar ao presidente. Toma medidas. P: Grazas, Karin. Ata que punto a imaxe e a posición públicas de Britney Griner, e as presións que a rodean, cambiaron a estratexia do goberno para o seu caso? RS. JEAN-PIERRE: Direiche unha cousa, Phil. Levamos varios meses traballando nisto. Levamos traballando con ela e falando coa súa familia e coa xente que a quere desde hai tempo. Ministro Blinken: Mencionei os seus contactos regulares coa familia e os amigos. O asesor de Seguridade Nacional Sullivan falou recentemente coa súa familia dúas veces, diría que 10 días. Esta era unha prioridade máxima para o equipo de Seguridade Nacional e o Departamento de Estado. Repito, non só, non só Britney Grinner, esa é a súa principal prioridade; Ao parecer, acaba de escribirlle unha carta onte e falou coa súa muller, pero para todos os cidadáns estadounidenses detidos no estranxeiro, detidos, detidos ilegalmente e secuestrados como reféns. O goberno leva traballando nisto desde o ano pasado para asegurarse de que facemos todo o posible para que a xente volva á casa. Pregunta sobre varios temas. Os prezos do petróleo caeron drasticamente. O surtidor tamén está a comezar a gotear. Cre que as pingas de auga son permanentes? Cre que é constante, que demos a volta á esquina? Ou deberían os estadounidenses esperar que regrese? RS. JEAN-PIERRE: Entón, cremos que é bo que canto máis baixo sexa o prezo do petróleo, máis baixo sexa o prezo do petróleo, vexamos que os prezos comezan a baixar. Non si? É un arrefriamento, por así dicilo. Pero cremos que aínda hai moito por facer e debemos facer máis, pensa o presidente. Isto débese en parte a que os venda polo miúdo deben manter os custos baixos para os consumidores. Os prezos maioristas do gas natural caeron 1 dólar por galón. Escoitáchesme falar disto o mes pasado. Pero os prezos minoristas da gasolina caeron só uns 20 centavos durante o mesmo período. Polo tanto, hai que traballar máis. Sabes, ti... Eu escoitei a frase "non... non podemos durmir nos loureiros", por así dicilo. Debemos continuar este traballo. Unha das cousas que o presidente seguirá pedindo é un imposto federal sobre a gasolina sobre o imposto sobre as vendas de gasolina, unha moratoria de 90 días que cremos que é fácil de aplicar. A Cámara de Representantes e o Congreso teñen agora algunhas leis que se poden aprobar e aprobar facilmente. Iso é o que pide o presidente: pedirlle ao Congreso que o faga. Cremos que isto terá un grande impacto nas familias americanas e lles dará ese pequeno respiro do que se escoita falar ao presidente. K Unha máis. O PRESIDENTE: O Capitolio parece estar a ver agosto como a data límite para un acordo. O presidente ve o resultado final neste mes de xullo no seu conxunto? RS. JEAN-PIERRE: Mira, non vou negociar nin negociar abertamente, como adoitan escoitarnos. Estou a falar de economistas independentes que mostran que isto combaterá a inflación porque estamos a falar de prezos altos do petróleo, porque estamos a falar de inflación a longo prazo e de protección das finanzas americanas a curto prazo. Entón, cremos que isto axudará aos estadounidenses, ás familias americanas, e continuaremos as negociacións. Continuaremos as nosas conversas para asegurarnos de servir á comunidade americana. P Entón, non hai ningunha data límite aquí? RS. JEAN-PIERRE: Non me vou render, non vou negociar a partir de aquí. Non vou dar unha data límite aquí. P Grazas, Karine. SRA. JEAN-PIERRE: Continúa, Mike. Pregunta: Se puidese preguntarlle a dous funcionarios do goberno. En primeiro lugar, dadas as revelacións que os meus colegas escribiron sobre as actividades do IRS nos últimos anos, o presidente mantén credibilidade? Ten credibilidade o presidente co comisionado do IRS? RS. JEAN-PIERRE: Entón, direi isto: non estamos a comentar as accións coercitivas tomadas polo IRS. Entón, inmediatamente o primeiro... B (inaudible). SRA. Jean-Pierre: – Eu... non, xa o sei. Eu... só pensei... xa que me deches unha oportunidade, Michael, quero aproveitala. Ola. BEN Aburrido. JEAN-PIERRE: Entón, calquera... calquera pregunta que queira formular, levádea ao IRS. Isto é para aqueles que o dubiden. Como saben, o IRS... o seu mandato expira en novembro. Pero non teño ningunha novidade. Non podo dicir máis do que saben cousas específicas, remitirémolos ao IRS. Estará en novembro. Así que o deixarei aquí. P: Pero... pero de agora a novembro, o presidente aínda cre que pode facer de forma xusta e, xa saben, imparcial o que fai o IRS obxectivamente? Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Ben, mire de novo, eu diría que é en novembro. É un comisionado. E fíxoo, é un comisionado do IRS, parte do goberno. Entón imos... o farei. K Ben. E despois está o xefe do Servizo Secreto, que acaba de anunciar a súa dimisión hoxe (ao parecer, o Servizo Secreto saíu nas noticias ultimamente, considerando) algúns testemuños ante o comité o 6 de xaneiro.
Cal é a relación entre a marcha actual do director e o momento en que o comité divulgou parte desta información? Sabía a Casa Branca que ía... a... a... supoño que o testemuño da semana pasada? RS. JEAN-PIERRE: Entón, Michael, eu diría que non importa en absoluto. Isto leva varios meses debaténdose, para min, para el, a súa xubilación, creo que desde abril, é dicir, ata a audiencia do 6 de xaneiro. E, polo que eu sei, polo que eu sei, el diríxese ao sector privado. Así que non conecta en absoluto. Leva tempo debaténdose, el, a súa xubilación. Grazas. De feito, marcho... Sei, April, dixen que viría contigo, creo que Britney Greener. Esta é a túa... P: si, Sra. Jean-Pierre: Ben. Pregunta, e unha cousa máis. Si, Sra. Jean-Pierre: Ben. P: Sobre Britney Griner: Onte á noite estiven falando con Cherell Griner. Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Ben. P Agora esta é a decisión desta mañá. Sabemos, segundo fontes privadas, que foi a decisión de Britney, unha decisión consciente e unha decisión de declararse culpable despois de varias semanas de deliberacións. Pensou a Casa Branca que sucedería esta mañá? RS. JEAN-PIERRE: Entón, non podo falar publicamente sobre o seu caso. Non podo falar do seu proceso de toma de decisións. Debería falar diso, parece que xa falou contigo. Pero nós somos de... de... P Ben, (inaudible) esa é a cuestión. Pero ela estaba falando de... MS Jean-Pierre: Ah, xa vexo. Non o entendo. P Non quería velo pola mañá. RS. Jean-Pierre: Entendido. Pero non podemos facelo desde aquí. É... é un asunto privado. É... é un asunto legal do que non podemos falar, desde aquí nin desde o podio. Dirémolo deste xeito: supoño que só me preguntan se este veredicto vai cambiar; o seu veredicto cambiará todo o que facemos: non o fará. Seguiremos facendo disto unha prioridade máxima para garantir o seu regreso a casa seguro. Este é o noso compromiso con ela, a súa familia e outros cidadáns estadounidenses mentres tentamos traelos a casa. Pregunta: Hai algunha esperanza de que os rusos aprecien a súa confesión para axudala a regresar a casa antes ou conmutar a súa sentenza? RS. JEAN-PIERRE: April, aprecio esta pregunta de novo. Non podo, obviamente ese é o asesoramento legal que Britney recibiu dela, do seu avogado. Non podo explicar por que se tomou esta decisión. Non podo manter un diálogo coas mentes da Federación Rusa. Eu... iso non é o que se supón que debo facer. Todo o que podo dicir é o que imos facer aquí, aquí. O que o presidente quere facer é asegurarnos de traer a casa a estes cidadáns estadounidenses que foron detidos ilegalmente no estranxeiro e tomados como reféns. É importante levalos a casa sanos e salvos. Pregunta: A Sra. Greener dixo que lle gustaría vir á reunión persoal proposta polo Presidente. Ten unha data? RS. JEAN-PIERRE: Non teño nada que adiantar agora mesmo. P Hai outras dúas preguntas sobre outros dous temas que son moi rápidos. Como dixo, xa que aínda estamos loitando e tratando de descubrir que pasará despois de Roe contra Wade nos Estados Unidos, etc., despois de que Roe contra Wade fose desestimado: en outubro, o caso debería ser confirmado pola demanda no Tribunal Supremo sobre o acceso á educación (acceso racial). Argumentouse que a forma en que este tribunal anula unha demanda de longa data podería anulala.
Que opina a Casa Branca sobre isto? Algún plan? Está preparado para isto, porque moitas organizacións legais están a preparar informes amicus curiae, informes amicus curiae en apoio do mantemento destes procedementos de acceso racial? RS. Jean-Pierre: Entón, en abril, o presidente estaba moi ao tanto destas decisións extremas que o Tribunal Supremo estaba a tomar, non só sobre Roe, senón tamén sobre a EPA e outras decisións recentes. Este é outro tema do que falaches en outubro. Mira, o presidente tamén deixou claro que temos que actuar. Nós... xa sabes, os estadounidenses teñen que asegurarse de que os seus votos cheguen ás urnas. Velaquí como podemos facelo: loitar dun xeito eficaz que teña impacto. Temos que facer republicanos extremos. O presidente chamounos "Ultra-MAGA". Forman parte da facción Ultra-MAGA que está a tentar privar ao pobo estadounidense do dereito ao voto. Isto é o que están a tentar facer. Polo tanto, debemos facer o posible. O público estadounidense debe facer todo o posible para garantir que as súas voces sexan escoitadas nas votacións. Isto é do que o presidente seguirá falando e isto é o que o presidente lle pide á xente que faga. Pregunta: A última pregunta é sobre o director do servizo secreto. A xustiza e a inclusión aínda forman parte das prácticas de contratación do presidente, cando ve o lugar? Porque nunca tivo unha persoa negra ou de ningunha outra cor, supoño, ao xefe desta organización. RS. JEAN-PIERRE: Entón, non vou ir máis alá do proceso. Pero como sabe, este é un presidente que se enorgullece de ofrecer xustiza e inclusión. Nótase en toda a súa xestión. Quere asegurarse de que teñamos un goberno como o dos Estados Unidos. Entón, é unha prioridade para el. Non podo falar desta vacante en particular, unha posible vacante. Esta é unha decisión pendente, polo que non me vou adiantar ao presidente neste tema. Grazas. RS. JEAN-PIERRE: Continúe, Tam. P. Si, grazas. Cando o presidente celebrou unha pequena cerimonia para asinar a lei de armas, dixo que celebraría unha gran cerimonia máis tarde. Aínda está no libro? Podes ver a súa mensaxe? Moitas cousas pasaron desde que asinou o proxecto de lei, e os defensores externos están a presionalo para que siga adiante. Esclerose múltiple. Jean-Pierre: Si. El tamén quería seguir adiante. É dicir, xa o dixo. Deixou moi claro que, aínda que acolleu con satisfacción o proxecto de lei bipartidista de reforma de armas que asinou antes de ir a Europa, dixo que necesitabamos facer máis. Xa o sabía. Hai que lembrar que este é o presidente que liderou o esforzo para prohibir as armas de asalto en 1994, e esa prohibición rematou 10 anos despois. Iso... esa era a súa prioridade nese momento e segue sendo a súa prioridade agora. Se pensas no que vimos nas últimas semanas (pensas en Buffalo, pensas en Uwald, pensas en Highland Park), pensas na mesma historia que levan repetindo unha e outra vez, que son as Armas de Guerra que se lanzan en nós, nas nosas comunidades. E como, non só nestas comunidades. Pensas en Parkland, pensas en Orlando, Las Vegas, Sandy Hook. Este é un rifle de asalto. Entón, vostede... ten... iso... vostede pensa no que lles fai ás familias e ás comunidades. Estes son, xa sabe, autómatas: os cadáveres foron desmembrados ata o punto de ser recoñecibles pola familia e tiveron que ser sometidos a probas de ADN. Isto non debería ocorrer nas nosas rúas. Isto non debería ocorrer nas nosas rúas. Entón, o presidente pensa que as armas de asalto deberían estar prohibidas. Isto é do que leva falando anos. Isto é o que quere ver. Así que iso é o que seguirá dicindo. A primeira pregunta é se vai organizar un evento: si, organizaremos un evento. Pronto saberá de nós exactamente cando. Pero si, ocorrerá algún día. Si. P: Onte o seu discurso en Ohio soou como unha mensaxe provisional. Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: (Ri.) Xa sabe, non moito. RS. Jean-Pierre: Moi interesante. Divertido. Grande. Agradable de ver. P Veremos máis? Que pensa de canto aumentarán, se é que aumentarán, as viaxes do presidente? RS. JEAN-PIERRE: Eu non... si, non temos nada que anunciar agora mesmo. Pero escoite, xa sabe, é o presidente... escoitáchelo dicilo el mesmo: quere saír. El... xa sabe, víchelo alí... estaba co pobo estadounidense e foi un momento divertido. Foi... definitivamente foi un momento emocionante velo, estaban emocionados. Podía transmitir a súa mensaxe ou falar da súa mensaxe directamente ao pobo estadounidense, á súa plataforma. Se o pensas, onte tratábase das pensións, das pensións sindicais. Trátase de como... o que facemos... o que fai o programa de rescate dos Estados Unidos para garantir que protexemos esas pensións. Entón, esta é unha mensaxe moi importante para o pobo estadounidense. Non só en Ohio, senón en moitos outros estados... desculpade, moitos outros estados do país veranse afectados polo paquete de rescate dos Estados Unidos no que respecta ás pensións sindicais e outros programas. Continúe. P: Grazas, Karin. Contactou o presidente directamente con algún republicano do Senado para convencelo e explicar por que debería apoiar o proxecto de lei desde que comezou a presentar o informe de McConnell sobre o (desculpade) refén bipartidista da infraestrutura? Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Entón non... non temos chamadas que ler. Como sabe, o seu departamento xurídico sempre está de garda, non só o seu departamento xurídico; temos outros departamentos na Casa Branca, a oficina está en comunicación constante cos líderes e o persoal do Congreso sobre cousas que cremos que son importantes para os estadounidenses. Charla pública sobre cuestións lexislativas. Simplemente non teño nada que ler. P: Creo que vostede diría que si, pero se sabe que hai republicanos que apoian este proxecto de lei, pero necesita 10 deles para apoiar a súa oposición á oposición a McConnell, cal é o camiño a seguir? É dicir, que está a facer? Está seguro de que 10 persoas realmente o farán? Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Entón, mire, vimos, e dixen arriba: vimos progreso. Queremos deixar isto claro, mesmo se me escoita chamar a Mitch McConnell. Estamos a ver algúns progresos. O que estou a denunciar é a hipocrisía que vemos por parte dos líderes, por parte do líder McConnell. Entón, xa saben, o presidente e os membros do Congreso de ambos os dous lados do bando, xa saben, comparten... teñen os mesmos obxectivos, e nós entendémolo. Isto é necesario para chegar a un acordo final que estea en consonancia cos nosos obxectivos económicos e de seguridade nacional. Agardamos telo feito para o verán. Estamos seguros diso. Seguiremos traballando duro para acadar este obxectivo. Sabemos que as empresas están a decidir onde investir este ano. Entón, é hora de actuar. Por iso digo que se non ocorre agora, non ocorrerá. Polo tanto, faremos todo o posible para conseguilo. P: E Michael tamén está a responder a unha pregunta do comisionado do IRS. Sinala que o seu mandato remata en novembro. Está a insinuar que non o reasignará? Se é así, por que non o despedirán agora? RS. Jean-Pierre: Simplemente non... non... non me adiantarei ao presidente. Esta é a decisión do presidente e eu non a decidirei por adiantado. Continúa, Peter. P: Grazas, Karin. Por que cres que o 88 % da xente deste país, segundo unha enquisa de Monmouth, cre que este país se move na dirección incorrecta? Esclerose múltiple. Jean-Pierre: O que quero dicir é que o presidente entende o que está a pasar o pobo estadounidense. Entende que os prezos da gasolina son altos debido ás subidas de impostos de Putin, debido á guerra que Putin desencadeou (a brutal guerra que Putin desencadeou en Ucraína) e debido á súa heroica loita pola democracia. Iso é o que vemos aquí. E logo está a inseguridade alimentaria (o aumento dos prezos dos alimentos). Por iso o presidente fixo todo o posible para baixar estes prezos altos. Por iso utilizou a Reserva Estratéxica de Petróleo. Vemos barrís por día históricos (1 millón de barrís por día). Por iso ofrece biocombustibles bioindíxenas (etanol 15) este verán, que normalmente non están dispoñibles este verán, para que poidamos tentar manter eses custos baixos. Por iso seguirá traballando para garantir que manteñamos eses custos baixos. Mire, pero claro, sabemos como se sente o pobo estadounidense. Estamos a facer todo o posible. Temos un plan. A cuestión é a seguinte: temos un plan. Os republicanos non teñen un plan. O que queren facer é privar do dereito ao voto ao pobo estadounidense. Pregunta: Pero non cre que o seu plan non é popular entre os estadounidenses agora mesmo? RS. JEAN-PIERRE: Non creo que o noso plan sexa impopular entre os estadounidenses. Sabemos que o pobo estadounidense sente o alto custo. Entendemos como se senten. Porque... porque cando observamos a inflación, cando observamos onde estamos economicamente (e estamos nunha posición forte), somos economicamente máis fortes que historicamente cando observamos a taxa de desemprego do 3,6 %. Cando observamos o número de empregos (creáronse máis de 8,7 millóns de novos empregos), iso é importante. Pero sabemos que os prezos da gasolina son altos e tamén sabemos que os prezos dos alimentos son altos. Isto débese á epidemia única na vida e á guerra de Putin. É simplemente un feito. P: Entón, se cres que o teu plan é popular entre os estadounidenses, é simplemente porque o plan non se comunicou correctamente e por iso marchou o director de relacións públicas? RS. JEAN-PIERRE: Oh, de aí fixeches a pregunta. (Risas) Oh, Peter, es demasiado astuto. Pregunta: Ben, por que quería marchar realmente? RS. Jean-Pierre: Quero dicir... ben, ela dixo por que marchaba. Escoita, déixame dicir unhas palabras. P: Non, pero... é... RS. Jean-Pierre: Espera un minuto. Espera. Non, non, non. Estás a preguntarme... P: Pero é unha coincidencia que un tipo que formou parte do mundo Biden durante tanto tempo como todos os demais aquí estea a dicir isto nun momento no que moitos na historia cren que este país foi polo camiño equivocado? Ela marcha? Esclerose múltiple. JEAN-PIERRE: Primeiro, permítanme dicir que estou a explicar que entendemos os sentimentos do público estadounidense. Como antes, o presidente está a facer todo o posible para reducir custos, para reducir o prezo da gasolina. Temos... P Entón, por que cambiar? RS. Jean-Pierre: – Fixémolo. Entón, só quero falar de Kate porque creo que é moi importante. Coñezo a Katya desde 2007. É unha amiga e colega. Ten un talento excepcional e botarémola moito de menos. As súas habilidades intelixentes e o seu traballo duro axudaron a que fose elixido presidente e axudáronnos a conseguir moito desde que estamos aquí. Como dixen, persoalmente é unha gran amiga e colega. Botarémola de menos. Entón, estás a preguntarme... basicamente, estás a preguntarme que significa que se foi, non si? – Para o goberno? VDA. RS. JEAN-PIERRE: Mira, non creo que a súa marcha afecte ao que estamos a intentar facer. Porque, mire, ela deixa un equipo e un departamento de comunicacións talentosos, e o presidente vai nomear un novo director de comunicacións. Non hai nada novo aquí. Estas cousas van pasar. Quero mencionar os datos da Brookings Institution, que mostran que a rotación nesta administración estivo por debaixo da media histórica desde Reagan. Entón, o que vemos aquí non é inusual. O que vemos aquí é normal. O que imos seguir facendo é comunicarnos cos estadounidenses dun xeito auténtico, e faremos iso todos os días. Ola. Só un tema diferente. A Asociación Nacional de Educación, o sindicato máis grande do país, propón unha decisión para substituír a palabra "nai" pola palabra "pais biolóxicos" nos futuros contratos. Que pensa o presidente dunha proposta deste tipo? RS. JEAN-PIERRE: Entón non somos NEA. Recomendaríao ao seu equipo para discutir este tema en particular. P. Pero o vicepresidente acaba de falar nesta reunión. A primeira dama é profesora. RS. Jean-Pierre: Si. Si. O presidente K. dixo que apoiaba sobre todo aos traballadores... Sra. Jean-Pierre: Ela... ela... ela é membro do presidente Q... El... cf. Jean-Pierre: Por suposto. P: Apoia vostede esa proposta? Cre que esta é unha prioridade importante para a Sra. JEAN-PIERRE: A primeira dama é unha orgullosa membro da NEA. Non vou falar sobre a política da organización nin sobre cambios nas políticas. Non son o seu representante. Non é o que vou facer. Si, a vicepresidenta estivo alí o martes. Fala en NEA. Cando o fixeron, cando seguiron as súas ordes habituais, cando se ocuparon das súas tarefas diarias, ela marchou. Así que tampouco participou na discusión. Mire, isto é un cambio de política. Iso non é o que podo dicir. Recoméndolle a NEA. Continúe. Grazas. Entón, teño unha pregunta sobre o nomeamento dun xuíz de distrito federal en Kentucky. Entón, hoxe mesmo, o gobernador Andy Beshear dixo que a administración tiña tempo de sobra para informar ao seu despacho se a Casa Branca ía revogar o nomeamento de Chad Meredith. Pensei, cal é a súa reacción a isto? Por que non cancelou aínda esta data? RS. JEAN-PIERRE: Vostede... creo que o seu colega me preguntou sobre isto a semana pasada ou... carallo, nin sequera a semana pasada, senón hai uns días. Todos os días, todos os días parecen longos. Pero escoite, díxeno o martes, direino, direille que non comentamos as vacantes. Isto é unha vacante. Isto non é sobre o que imos comentar. Non comentamos as vacantes executivas ou xudiciais. Aínda non fomos nomeados. Entón, unha das cousas das que estamos moi orgullosos, como nos escoitan dicir, é como... temos máis xuíces federais... tivemos máis xuíces federais nesta administración que calquera dos tres presidentes anteriores. Isto inclúe asegurarnos de facer historia primeiro para axudar ao noso poder xudicial a representar a diversidade de América, e seguiremos facéndoo. Eu... eu simplemente... non... non estarei asociado con postos vacantes. Continúe. A pregunta é excelente. Grazas Karin. O Departamento de Asuntos de Veteranos non ofrece actualmente ningún servizo de aborto, agás para casos concretos. Pero o secretario de Virxinia, McDonough, díxolle ao Congreso (díxolles en abril) que Virxinia ten a autoridade legal para prestar servizos de aborto, o cal está permitido pola lei. Entón, está de acordo o presidente co secretario de Asuntos de Veteranos en que o departamento pode tomar esta medida? señores. JEAN-PIERRE: Entón, o goberno e o VA comprometéronse a proporcionar atención médica aos veteranos, e o VA continúa a prestar servizos de saúde reprodutiva aos seus veteranos. Como sinalou, as regulacións actuais non permiten que o VA preste servizos de aborto. Seguiremos considerando e explorando todas as opcións posibles para protexer os dereitos das mulleres e o acceso á saúde reprodutiva. Entón, de novo, continuaremos a revisión. Non teño nada agora. P. Dado que isto se basea na regulación, quero dicir, está o presidente a considerar algunha acción executiva para gobernar o VA debido á súa regulación (inaudible)? SRA. JEAN-PIERRE: Entón, non teño nada específico sobre o VA. Xa falamos da revisión por parte do presidente das accións do poder executivo, accións. Non sei de antemán cales serán estas accións. Pero como dixen, xa saben, imos continuar a revisión e analizar as nosas opcións aquí. E, xa saben, o presidente continuará... utilizou os seus poderes executivos cando se tomou a decisión de dimitir, e unhas horas despois da decisión de dimitir, Roy foi derrubado. Entón, esas autoridades que cremos que teñen influencia neste momento... está a falar de proporcionar medicamentos seguros, medicamentos aprobados pola FDA que permitan ás mulleres tomar decisións sobre a súa saúde, medicamentos que a maioría das mulleres buscan... utilizados para decidir abortar é unha decisión moi persoal. Ademais, as mulleres que deben viaxar deben garantir que o Departamento de Xustiza protexa os seus dereitos. Cremos que son moi influentes e moi importantes. Como dixen, o presidente seguirá considerando todas as súas opcións. Déixenme volver aquí, de acordo. P Grazas, Karine. Sra. Jean-Pierre: Ah, ben. (Inintelixible) V. Karin, nesta sesión informativa mencionou varias veces a importancia de elixir candidatos proabortistas. Pregúntome se o presidente pensa que esta é a mellor maneira de que os demócratas aproben algún tipo de lexislación que legalice o aborto neste momento; realmente depende do que aconteza este novembro, non se pode facer nada antes diso. JEAN-PIERRE: Ben, non podo falar de ningún proceso electoral político nin da estratexia que estamos a seguir. O que si podo dicir é que o presidente está a deixar claro que fará todo o que estea ao seu alcance para protexer as liberdades e os dereitos das mulleres e do pobo estadounidense. O Tribunal Supremo tal e como o coñecemos, como vimos, escribiu Clarence Thomas, irán máis alá. Isto é algo que realmente debemos escoitar e prestar moita atención. Sucederá. Sobre isto, dixo o presidente. Entón, estou a dicir: fixo isto esta noite. Нам нужно… нам нужно, чтобы Конгресс действовал. Нам нужно кодифицировать Роя и сделать его законом страны. Это лучший способ – лучший способ для нас защитить права и свободы. И – если этого не произойдет в Конгрессе, он – он попросил американскую общественность вслость вслость вслость этого не произойдет в Конгрессе урну для голосования, чтобы убедиться, что все сделано так, как вы только что меня просили просилано так мы про- избранные члены Конгресса. ХОРОШО Спасибо вам всем. Увидимся завтра.
Estaremos atentos ás actualizacións sobre como o presidente Biden e a súa administración están a traballar para beneficiar o pobo estadounidense e como podes involucrarte e axudar ao noso país a recuperarse mellor.
Data de publicación: 25 de outubro de 2022